Skip to main content
Open the menu
Close the menu
Subscribe
Training and events
FAQ
This link will open in a new tab.
Enter your class code
Register
Log in
help
Help
This link will open in a new tab.
Découvrez la version en français du site Idéllo.
Fr
Series
J'adore cette expression (Balados)
10 episodes
In this podcast series, you'll discover the origin and meaning of French expressions, each more colourful than the last!
share
Share
content_copy
Copy
Copied!
×
Episodes (
10
)
Subscription
play_circle
1
: Le boss des bécosses (Québec)
.
2 min
.
Perhaps you have someone around you who's a little... bossy? Someone who always wants to be right or impose their choices and activities? If so, maybe you should introduce them to this expression, straight from Quebec!
Subscription
play_circle
2
: C'est broche à foin (Québec)
.
2 min
.
Quebec has long been an agricultural province dotted with farms. As a result, Quebecers have coined some rather amusing expressions, such as “c'est broche à foin”. What do you think it means?
Subscription
play_circle
3
: Avoir d'la broue dans l'toupèt (Québec)
.
2 min
.
But what does this Quebec expression really mean? Well, you'll have to listen to this podcast to find out!
Subscription
play_circle
4
: T'es tu chaviré? (Acadie)
.
2 min
.
In the Maritime provinces, proximity to the ocean inspires many expressions, like this one, typical of Acadia.
Subscription
play_circle
5
: Ça sent la chicoque! (Manitoba)
.
2 min
.
For Franco-Manitobans, the chicoque is a skunk. In the Francophonie, this animal is also known as a “putois”. Isn't a skunk kind of cute?
Subscription
play_circle
6
: Les choses s'empironnent à place de mieuxter (Manitoba)
.
2 min
.
This expression is well known to the grandmothers and grandfathers of French-speaking Manitoba, but a little less so to the younger generations! So where does it come from, and what does it mean?
Subscription
play_circle
7
: C'est lent comme de la mélasse en hiver (Ontario)
.
2 min
.
Molasses is a thick, black liquid, a little viscous and very sweet. Why do our friends in Ontario use it in the expression “it's slow like molasses in winter”? Find out in this episode!
Subscription
play_circle
8
: Quoisse quisse brasse? (Acadie)
.
2 min
.
Chiac is a type of Acadian French heard mainly in southeastern New Brunswick. And Chiac is full of tasty expressions, like “quoisse quisse brasse...”. Can you guess what it means?
Subscription
play_circle
9
: Faire ça d'service (Acadie)
.
2 min
.
Sometimes adults ask young people to help with household chores. It's not always pleasant, and sometimes we're quick to get rid of them. But no, no, no! In Acadia, things are different.
Subscription
play_circle
10
: Donner un tour (Ontario)
.
2 min
.
"Donner un tour" is a typically Franco-Ontarian expression. But what does it mean? Come on, get in the car, I'll give you a ride and you'll soon understand!
Levels:
Elementary
Grade 3
Grade 4
Grade 5
Grade 6
Subjects:
Actualisation linguistique en français
Français
Communication orale
French as a Second Language
Listening
Skills:
Communication
Critical Thinking
Themes:
Intercultural Understanding
Francophonie
help
Access FAQ,
Help
,This link will open in a new tab